A good harpist may lose skill after separation
of five days from harp.
A good archer may lose skill after separation
of seven days from bow.
A good wife may lose in behaviour after separation
of one month fromm her husband.
Pupils may lose in qualification after separation
of about half a month from teacher.
တတ္လွစြာေသာ ေစာင္းသမားသည္
ေစာင္းႏွင့္ ငါးရက္ ကင္းကြာမူ ေစာင္းတီးကြက္ ပ်က္တတ္၏
တတ္လွစာေသာ ေလးသမားသည္ ေလးနွင့္ ခုနွစ္ရက္
ကင္းကြာမူ ေလးျမားခ်ိန္သား ပ်က္တတ္၏
အိမ္သူမယားေကာင္းသည္ လင္နွင့္ တစ္လကင္းကြာမူ
အမူအက်င့္ ေဖာက္ျပားတတ္၏
တပည့္တို ့သည္ကား ဆရာနွင့္လခြဲမွ်ကင္းကြာမူ
ပညာရည္ပ်က္တတ္၏
မိမိအက်ိဳးကုိ ေဆာင္ရြက္သူသည္ေဆြမ်ဳိးမည္၏ ။
မိမိအား ေကၽြးေမြး ေစာင့္ေရွာက္သူသည္ အမိအဖမည္၏။
မိမိနွင့္ ခ်စ္ကၽြမ္း၀င္ သူသည္ အေဆြခင္ပြန္း မည္၏။
လင္ေယာကၤ်ား၏ စိတ္နွလံုးကို ျငိမ္းေအးေစသူသည္ မယား မည္၏။
He who brings benefit is a relative.
He who looks after one are the parents.
He who is affectionate is a friend.
She who pacifies the husband is the wife.ေလာကနီတိ
အၾကင္မိန္းမသည္........
စားမွဳ၀တ္မွဳ တို ့ ကုိ မိခင္ကဲ ့သို ့နွစ္သက္ဖြယ္ ျပဳတတ္လွ်င္၊
မျမင္အပ္ရာ၊ ရွက္ဖြူယ္ရာ တို ့ကုိ နွမကဲ ့သို ့လြန္စြာရွက္တတ္လွ်င္၊
လင္ကုိလုပ္ေကၽြးျပဳစုရာတြင္လဲ ကၽြန္မကဲ ့သို ့ရုိေသစြာျပဳတတ္လွ်င္၊
ေဘးေရာက္ေသာအခါ တိုင္ပင္ေဖာ္ တိုင္ပင္ဖက္ရလွ်င္၊
အိပ္ေသာအခါ တြင္လဲ ေမြ ့ေလ်ာ္ေစတတ္လွ်င္၊
ရုပ္ဆင္းအဂၤါ တင့္တယ္စြာ ျပဳ ျပင္တတ္လွ်င္၊
အမ်က္ထြက္ေသာ အခါတြင္လဲ သည္းခံတတ္လွ်င္၊
မိန္းမျမတ္ဟု ဆိုအပ္ေပ၏ ။...Awoman who offers montherly treament in
meals and dresses,
Bashful like a sister,
Respectful like a slave in serving the husband,
Offers counsel when in danger,
Gives comfort in bed,
Has propriety in dress and charm,
And forbearing in anger is said tobe virtuous.
ေလာကနီတိ
ျငင္းခံုတတ္ သည့္အေလ့ရွိေသာ၊
ျငဴစူေစာင္းေျမာင္းေျပာဆိုေလ့ရွိေသာ၊
ျမင္ျမင္သမွ်ကုိ လိုခ်င္တပ္မက္ေလ့ရွိေသာ၊
မ်ားစြာခ်က္ျပဳတ္ျပီး စားတတ္ေသာ၊
လင္ေယာကၤ်ားမစားမီ အဦးအဖ်ားစားတတ္ေသာ၊
သူတစ္ပါးအိမ္သို ့သြား တတ္ေနတတ္သည့္ အေလ့ရွိေသာ
မိန္းမမ်ုဳိးကုိ သားတစ္ရာပင္ ရျငားေသာ္လည္း
လင္ေယာကၤ်ားသည္ စြန္ ့ပစ္ရာ၏........။
A woman who tends to be quarrelsome,
Slights others
Craves for all she sees
Cooks and eats too much
Has meals ahead of her husband,
And visits others and stays there
long should be abandoned, even
though she could give birth to
a hundred sons. ေလာကနီတိ
သင့္မွာ မိတ္ေဆြငါးဆယ္ရွိသလား။
အဲဒါ မလံုေလာက္ပါဘူး။
သင့္မွာ ရန္သူတစ္ေယာက္ရွိသလား။
အဲဒီတစ္ေယာက္ဟာ သိပ္မ်ားတယ္။
Have you fifty friends ?
it is not enough.
Have you one enemy?
It is too much
ၾကီးက်ယ္တဲ ့လုပ္ရပ္ေတြအားလံုးလိုလိုဟာ
လူငယ္ေတြလုပ္ခဲ ့တာျဖစ္တယ္.......
Almost everything that is
grate has been done by youth.
သင္၏ နွလံုးသားကုိ အမုန္းပြားမွဳမွ ကင္းလြတ္ ပါေစ။
သင္၏ စိတ္ကုိ ေသာကမွ ကင္းေ၀းပါေစ။
ရုိးရုိးေနပါ၊ အနည္းငယ္သာ ေမွ်ာ္လင့္ပါ။
မ်ားမ်ား ေပးေ၀လွဴဒါန္းပါ။
သင္၏ ဘ၀ကုိ အၾကင္နာမ်ား ျဖင့္ ရစ္ပတ္နုိင္ပါေစ။
ေနေရာင္ျခည္ကုိ ျဖန္ ့ေ၀ပါ။
ကုိယ့္အေၾကာင္းကုိ ဦးစားမေပးဘဲ ေမ့ထားနိုင္ပါေစ။
အျခားသူတို ့၏ အေၾကာင္းကုိေတြးပါ။
လုပ္ရမယ့္အလုပ္ကုိ လုပ္ပါ။
တစ္ပတ္ မွ် ၾကိဳးစား ၾကည့္ ပါ။
သင္အံ့ၾသရပါလိမ့္မယ္။
Keep your heart free from hate, your mind from worry.
Live simply, expect little, give much, fill your life with love,
scatter sunshine.
Forget yourself . Think of others, do as you would be done by.
Try it for a week-you'll be surprised.
ေမာင့္ထံမွ ဘာကုိမွ မေတာင္းဆိုပါနဲ ့ေတာ့
ေမာင္ေပးနုုိင္သမွ်အားလံုး ေပးျပီးျပီပဲ အခ်စ္ရယ္။Ask nothing more of me, sweet;
All i can give you i give.
အ၇က္၊မိန္းမ နဲ ့ ေတးသီခ်င္းကုိ
မခ်စ္တတ္တဲ့သူဟာ
ဘ၀တစ္ခုလံုး
အရူးတစ္ေယာက္ပါပဲ။
"Who loves not woman, wine and song,
Remains a fool his whole life long."
Friends18.com Comments and Images
လူငယ္တစ္ေယာက္ ခရစ္ယာန္ဘုန္းၾကီးထံ ေရာက္လာျပီးေျပာသည္။
“ ဖာသာ၊ ကၽြန္ေတာ္အျပစ္လုပ္မိပါတယ္ခင္ဗ်ာ ”
“အဲဒါဆို ကုိယ့္ အမွားကုိ ၀န္ခံလိုက္ပါ ငါ့သား ”
“ တေလာက သူငယ္ခ်င္းရဲ ့အိမ္ကုိ ကၽြန္ေတာ္အလည္သြားပါတယ္။
အိမ္မွာသူငယ္ခ်င္းမရွိပါဘူး၊ သူ ့ဇနီးပဲ ရွိ ေနပါတယ္။
သူမ ကၽြန္ေတာ့ ကုိ ေကာ္ဖီ ေဖ်ာ္တိုက္ပါတယ္။ အဲဒီအခ်ိန္မွာ မိုးရြာလာပါတယ္။
ကၽြန္ေတာ့မွာ ထီးမပါလာဘူး။ ေနာက္က်ေနျပီျဖစ္လို ့ဒီမွာပဲအိပ္လိုက္ပါလို ့ သူမေျပာပါတယ္။
ကၽြန္ေတာ့္သူငယ္ခ်င္းရဲ ့ဇနီးနဲ ့ျပစ္မွားမိပါတယ္ခင္ဗ်ာ ”
“ေအး !....ဒါဟာ တကယ့္အျပစ္ေပပဲ။ ဒါေပမယ့္ ငါ့သားကုိ ဖာသာ ခြင့္လႊတ္ပါတယ္”
“ကၽြန္ေတာ့ အျပစ္က ဒါတင္မကပါဘူးခင္ဗ်ာ။”
“တေလာက ကၽြန္ေတာ့ ေယာက္ခမ အိမ္ကုိ ေရာက္သြားပါတယ္။
ေယာက္ခမ ႏွစ္ေယာက္စလံုး မရွိၾကဘူး။ သူတို ့သမီး ကၽြန္ေတာ့ ခယ္မပဲ ရွိ ေနတယ္။
ကၽြန္ေတာ္ ေကာ္ဖီေသာက္ေနတုန္း မိုးရြာလာပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ့္မွာထီးပါမလာဘူး။
အခ်ိန္ေနာက္က်ေနျပီျဖစ္လို ့ ဒီမွာပဲ အိပ္ လိုက္ပါလို ့ ခယ္မက ေျပာပါတယ္။
ကၽြန္ေတာ္ ျပစ္မွား မိျပန္ပါတယ္ခင္ဗ်ာ ”
“ ေအး !.... ဒါဟာ ၾကီးမားတဲ ့ အျပစ္ေပပဲ။ ဒါေပမယ့္ ငါ့သားကုိ ဖာသာခြင့္လႊတ္ပါတယ္”
“ကၽြန္ေတာ့မွာ ေနာက္အျပစ္တစ္ခု ရွိ ေနပါေသးတယ္ ဖာသာ။
မေန ့က ေယာက္ဖ ရဲ ့အိမ္ကုိ ကၽြန္ေတာ္ေရာက္သြားပါတယ္။ ေယာက္ဖေရာ သူ ့မိန္းမ ပါ အိမ္မွာမရွိဘူး။
ေယာက္ဖမိန္းမရဲ ့ေမာင္ မိန္းမလွ်ာပဲရွိေနပါတယ္။
သူခ်ေကၽြးတဲ ့မုန္ ့ကုိစားေနတုန္း မိုးသဲၾကီးမဲ ၾကီး ရြာလာပါတယ္။
အခိ်န္ေနာက္က် ေန ျပီျဖစ္လို ့ ဒီမွာ ပဲအိပ္လိုက္ပါေတာ့လို ့သူေျပာပါတယ္။
ကၽြန္ေတာ္ ျပစ္မွားမိျပန္ ပါတယ္”
“အခု ငါ့သားမွာ ထီးပါလာသလား”
“မပါလာဘူးခင္ဗ်”
“ေဟ့ ! !.... အဲဒါဆို ျမန္ျမန္ၾကြ ငါ့လူ ။ မၾကာခင္ မိုးရြာေတာ့မယ္ကြ“
He that is friend indeed,
He will help thee in thy need; If thou sorrow,
He will weep;
If thou wake, he cannot sleep; Thus of every grief in heart,
He will thee doth bear a part. These certain signs to know
Faithful friend from flattering for.တကယ့္ မိတ္ေဆြစစ္ဆိုတာ သင္လိုအပ္တဲ ့အခ်ိန္မ်ဳိးမွာ ကူညီတတ္ပါတယ္။
သင္ ၀မ္းနည္းေၾကကြဲရင္ သူ ငုိ ေၾကြးပါလိမ့္မယ္။
သင္နုိးေန ၇င္ လဲ သူအိမ္ေပ်ာ္နုိင္မွာ မဟုတ္ပါ။
သင့္ရဲ ့ ေၾကကြဲမွဳ မွန္သမွ်မွာ သူပါ၀င္မွာ အမွန္ပါပဲ၊
အဲဒီအခ်က္ ေတြဟာယံု ၾကည္စိတ္ခ် ရ တဲ ့မိတ္ေဆြေကာင္း နဲ ့
ေျမွာက္ပင့္ ေျပာ တတ္ တဲ ့ ၇န္သူကါြျခားမွဳရဲ ့သေကၤတမ်ားဆိုတာ သိထားဖို ့ပါပဲ။
လူငယ္ကဗ်ာဆရာေလးေတြ မွတ္မိေအာင္ က်ဴပ္ေျပာလိုတာကေတာ့
စကားေျပ သေဘာတရားနဲ ့ ကဗ်ာသေဘာတရားပါပဲ။
စကားေျပဆိုတာ အေကာင္းဆံုး၊ အစီအစဥ္အက်ဆံုး စကားလံုးမ်ား ျဖစ္ပါတယ္။
ကဗ်ာကေတာ့ အေကာင္းဆံုး အဖြဲ ့ အႏြဲ ့ ထဲက အေကာင္းဆံုး စကားလံုး ေတြပါပဲ။
ေကာလားရစ္
I wish our clever young poets would remember my homely definations
of prose and poetry; that is, prosewords in their best order;
poetry the best words in the best order.
Coleridge
တို ့ႏွစ္ေယာက္ ခြဲရေတာ့မယ္ဆိုေတာ့ စကားမဆိုနဳိင္။
တိတ္ဆိတ္ေနၾကတယ္။
မ်က္ရည္ေတြက်ဆင္းေနတယ္
ႏွစ္ေပါင္းမ်ား စြာ ေၾကကြဲ၀မ္းနည္းရေလေအာင္
တို ့ႏွလံုးသားေတြ နာက်င္ေနတယ္။
မင္းရဲ ့ပါးျပင္ေလးဟာ ျဖဴ ေယာ္ေနတယ္။
ေအးစက္စက္ မင္း ရဲ ့အနမ္းက ပုိေအးစက္လွတယ္။
When we two parted
In silence and tears,
Half broken hearted
To sever for years,
Pale grew they cheek and cold,
Colder thy kiss.
အိမ္ေဂဟာသည္ မိန္းခေလးမ်ား၏ အက်ဥ္းေထာင္ျဖစ္သည္.......
သို ့ေသာ္....
အိမ္ေထာင္ရွင္ အမ်ဳိးသမီးၾကီး မ်ားအတြက္မူ
အလုပ္ရုံ ျဖစ္ပါသည္။
Home is the girl's prison and
the woman's work house.
ခ်စ္ျခင္းငယ္ျပိဳင္
ဘယ္သူနဳိင္ပါ့မလဲကြယ္
တြယ္ရာမဲ ့ရင္ခြင္ မွာ ေတာ့
ဘယ္သူ ပဲ စိမ္းစိမ္း
ဘယ္လို ပဲ ယိမ္းယိမ္း
တိမ္း ႏြဲ ့ကာ ေႏွာင္ရစ္လိုက္မယ္
သံေယာဇဥ္ၾကိဳး.......